2013年5月 のアーカイブ

スペイン語レッスン。中級(5)スペイン語京都アメリカンクラブ。滋賀。。COMPETICION

翻訳して下さい。

Este domingo se celebra en el norte de Kioto una competicion de ciclismo 自転車。 Un profesor de  スペイン語京都アメリカンクラブ quiere participar y “disfrutar” de ciento noventa kilometros en bicicleta. La verdad es que el queria ser el primero pero por culpa de un accidente quizas no puede hacerlo bien. Que pena!
Y tu? Participaste en una carrera de bicicletas o en un maraton?
スペイン語京都アメリカンクラブ。

スペイン語レッスン。中級(5)スペイン語京都アメリカンクラブ

Traduce al japones:

日本語に翻訳して下さい。

La “época de lluvias” o también llamada “temporada de lluvias”, ha empezado este año antes de lo normal.  Los ultimos años solía empezar a mediados o finales de junio pero este año ha comenzado en este mes de mayo, !increible!
La época de lluvias dura normalmente cincuenta días y empieza normalmente en las islas de Okinawa para ir subiendo poco a poco hasta el norte de la isla de Honshu. En la isla de Hokkaido normalmente no existe este fenomeno así que pueden disfrutar de un verano más o menos seco y sin la humedad que hay en las islas del sur.
En la ciudad de Kioto se dice que la estación de lluvias suele acabar justo durante las fiestas de Gion, ¿y vosotros? ¿Creeis que este año acabará antes de lo normal o será una época de lluvias más larga de lo normal?
スペイン語京都アメリカンクラブ。

スペイン語京都アメリカンクラブ。 El tiempo: CALOR!

En スペイン語京都アメリカンクラブ hoy hablamos del calor. Hoy en 京都 hemos tenido treinta grados! Ya mucho calor para esta epoca. A veces la gente no sabe que ropa ponerse en primavera y hay muchos problemas de resfriados y alergias, pero la verdad es que esta es mi estacion favorita en 京都。
En Europa hemos tenido un tiempo muy raro la semana pasada, con nieve en las montanas y granizo 雹 en las ciudades. En May0! La verdad es que el tiempo esta loco y quizas cada vez mas ますます hay mas problemas por culpa de tormentas 雷, tifones 台風, tormentas de nieve 吹雪, sequias e inundaciones 干ばつと洪水。 Es quizas la sequia el problema mas grave ひどい que tendremos en Espana en el futuro. Y en Japon, que creeis que es lo mas peligroso?
スペイン語京都アメリカンクラブ。

スペイン語レッスン。中級(4)スペイン語京都アメリカンクラブ。滋賀。

日本語で書いて下さい。

琵琶湖Hoy hablamos con nuestro estudiante sobre 滋賀。 Él vive allí, en la capital, 大津  . Vive en un edificio muy grande, en la planta catorce. Para el  es una ciudad dormitorio, todos los días menos los fines de semana tiene que ir a trabajar a 京都 así que practicamente no pasa el tiempo en su ciudad.
A él le gusta  porque está al lado del lago 琵琶湖  y puede verlo muy bien desde la ventana de su casa. Además me dijo que vivir en 大津 es más barato que 京都  y además en  hay muchos centros comerciales para hacer las compras baratas. El tiempo del sur de  no es tan duro como en el norte y en verano, todos los domingos va al lago 琵琶湖 para hacer una barbacoa cerca de  堅田 , 草津  o 近江八幡  .
滋賀  tiene una población de un millón cuatrocientas mil personas.  no es muy grande, tiene el lago 琵琶湖  en el centro, que es el más grande de Japón, y alrededor de él están las ciudades más importantes, 大津, 草津, 堅田, 近江八幡, 彦根, 米原, 長浜 y 高島. En los límites de la prefectura sólo hay montañas, siendo la más alta el monte Ibuki, con mil trescientos setenta y siete metros.
A vosotros os gustaría vivir en  滋賀? Donde?

スペイン語京都アメリカンクラブ。 スペイン語茨木アメリカンクラブ。

スペイン語京都アメリカンクラブ。 スペイン語滋賀アメリカンクラブ。

スペイン語京都アメリカンクラブ。 スペイン語高槻アメリカンクラブ。

スペイン語京都アメリカンクラブ。 スペイン語枚方アメリカンクラブ。

Las vacaciones de Golden Week en スペイン語京都アメリカンクラブ。

Despues de las  vacaciones todos nuestros estudiantes nos cuentan que han hecho, a donde han ido, con quien han ido… Es muy divertido escuchar las historias de cada estudiante porque cada persona es muy diferente de otra 人によって全然違います。

Muchos estudiantes han ido al extranjero, otros solo han podido salir cerca de Kioto. Los profesores de American Club no hemos podido salir porque hemos trabajado aqui. Pero tambien hemos tenido tiempo para salir con los amigos y disfrutar de la naturaleza . Y vosotros, que habeis hecho?
Esperamos vuestros comentarios.
スペイン語京都アメリカンクラブ。